Translate

torsdag 9. august 2012

Svensk droddel


Ordet droddel eller drodlerier har jeg "lånt" av Monica. Vet egentlig ikke hva ordet betyr eller hvor det kommer fra.

Jeg liker ordet og for meg er dette bilder uten annen mening at det er ting eller detaljer jeg ser på min vei og som av eller annen grunn appellerer til meg. Det kan være farger, fargekombinasjoner, mønstre, teksturer, former, etc.

Dette er to containere som sto ved siden av hverandre hvor jeg falt for fargene (typisk svenske) og mønsteret som oppstår som resultat av lys og skygge.

6 kommentarer:

  1. Tøft! Knut, men at du tyr til de svenske farger da gitt... nå som vil kanskje ligger an til nytt gull i OL.

    Droddel er vel kroseduller en kroter ned mens tankene vandrer på en måte. Det er nå min betydning av ordet i alle fall :-)

    Leste med stor interesse om macrolinser på den andre bloggen din i går, kjempespennende. Bare å fylle sparegrisen etter sommeren ja, helt klart!!

    SvarSlett
  2. Svensk eller ikke,- dette er droddel helt etter min smak! Tøft!
    Hvorfor jeg kalte bloggen DRODDEL stammer fra min lærer som titt og ofte sa at "nå må du slutte med disse drodlene dine, du har da annet å gjøre" da hun kom gående forbi pulten min og kikket ned i kladdebøkene mine. Så Anne har nok rett i sin definisjon. Slo opp begrepet på Wikipedia,- og synes beskrivelsen var såpass fornøyelig at DRODDEL ble det:)
    God helg til deg, Knut:)

    SvarSlett
    Svar
    1. Tusen takk Monica min inspirator når det gjelder drodlerier!

      mvh Knut

      Slett
  3. Det ble jo et stilig bilde! Og droddel, det brukte jeg allerede i en jobb for 15 år siden, der det var mye møtevirksomhet. Da satt jeg alltid og drodlet mellom notatene - det ble de underligste fasonger. Jeg var ille til det der et par år... :-)

    SvarSlett