Translate

fredag 12. juli 2013

Én svale gjør ingen sommer


Én svale gjør ingen sommer, 
skal visstnok være et sitat av noe Aristoteles sa en gang.

Man sier det samme på engelsk også:
One swallow does not make a summer.

Men jeg har også sett at man sier:
En enslig svale gjør ingen sommer.

Og jeg har sett at dette sitatet er fra Don Quixote av Miguel de Cervantes Saavedra.

Så hvem kom først?

Trolig svalen.


3 kommentarer:

  1. Hehe,- antakelig:)
    Flott bilde av svalen, Knut!De er jammen ikke lette å "fange",- ihvertfall ikke i luften, synes jeg.
    Fin helg til deg:)

    SvarSlett
  2. Ja si det du.... jeg sitter her å nynner `Hva var vel livet uten deg...` men det var kanskje ikke svaler de så utenfor sitt vindu...?! Flott var bilde, hadde det bare vært fler slik at sommeren hadde fulgt etter...

    Søndagsklem.

    SvarSlett
    Svar
    1. Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer (på tysk) :-) det er nok litt sant....:-(

      Slett